Гранти на переклад

Сектор: Культура та креативні індустрії
Тип: Грант
Місце: Україна та ЄС
Кінцевий термін: 20 жовтня 2020 о 15:00 за київським часом
Організатор: House of Europe

Гранти фінансують переклади художньої та нонфікшен літератури, якою ви мрієте поділитися з читачем. Ви отримаєте до 4 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи для популяризації новинки. 

Українські видавництва можуть перекладати з мов ЄС на українську або з мов нацменшин на українську. Видавництва з ЄС та Великої Британії змагатимуться за грант на переклад з української на мову ЄС. 

Що я отримаю?
  • До 4 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи. Ми візьмемо на себе до 70 % видатків на публікацію. 
  • Можливість обрати книгу, що дійсно варта уваги: художню прозу, нонфікшн, драму, поезію або комікс. 
  • Ще одну хорошу книгу в портфоліо вашого видавництва, коштом продажів якої ви зможете видати наступний бестселер. 
  • Можливість самостійно вирішувати, хто буде працювати над проєктом та який вигляд матиме книга. 
  • Доступ до спільноти випускників і знайомство з видавництвами, що отримали гранти. Серед них IST Publishing, Komubook, «Комора», «Човен», «Видавництво», «Дух і Літера», «Наш формат», «Видавництво 21», «Медуза», Meridian Czernowitz, Yakaboo Publishing, «Апріорі», чеські, болгарські і польські видавництва. 
Я можу взяти участь?
Запрошуємо до участі видавництва і видавничі організації зареєстровані як юридична особа: 
  • в Україні — ТОВ, ФОП або громадською організацією;
  • в ЄС — юридичною особою. 
Що потрібно для участі?
  • Документи, що засвідчують правовий статус вашої організації
  • Копія підписаного договору з перекладачем
  • Копія підписаного договору з власником прав або лист про намір продажу
  • Бюджет, складений у нашій формі
  • Маркетинговий план, складений у нашій формі
  • 10 сторінок книги, яку плануєте перекласти
  • Резюме ключових учасників проєкту 
Як подати заявку?
Уважно прочитайте Інструкцію для заявників і заповніть форму на онлайн-платформі
Зверніть увагу
  • Можна отримати грант тільки на переклади з мови оригіналу. 
  • Ми не фінансуємо проєктів, завершених на момент подання заявки.
  • Якщо ви вже купили права на книгу, ми можемо компенсувати ці видатки грантовими коштами. Решту потрібно здійснити після підписання угоди про отримання гранту.
  • У межах одного конкурсу ви можете подати заявку лише на один грант на переклад.
  • Якщо ви не одержали гранту, можна подавати заявку знову — на наступний конкурс.
  • Ви можете отримати грант на переклад декілька разів. Перш ніж подаватися на наступний конкурс, ви маєте відзвітувати за минулий проєкт.
  • Ви маєте право подавати заявки на інші програми.

Підпишіться на наші соціальні мережі

Щодня — тільки гранти та програми для українців. Повідомляємо одразу, коли з’являється щось нове.

Підпишіться на щотижневу розсилку

Ми випускаємо дайджест із можливостями один раз на тиждень. Ми не будемо надсилати вам жодних інших листів, бо цінуємо ваш час та особистий простір.

Наші донори та партнери

  • Goethe Institut
  • Goethe Institut
  • Goethe Institut
  • Goethe Institut
  • Goethe Institut
  • Goethe Institut

Спробуйте інший браузер

Ми помітили, що ви переглядаєте сторінку через Internet Explorer. Використайте Safari, Google Chrome або Mozilla Firefox, щоб побачити сайт в усій красі.