Гранти фінансують переклади художньої та нонфікшен літератури, якою ви мрієте поділитися з читачем. Ви отримаєте до 4 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи для популяризації новинки.
Українські видавництва можуть перекладати з мов ЄС на українську або з мов нацменшин на українську. Видавництва з ЄС та Великої Британії змагатимуться за грант на переклад з української на мову ЄС.
Що я отримаю?
- До 4 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи. Ми візьмемо на себе до 70 % видатків на публікацію.
- Можливість обрати книгу, що дійсно варта уваги: художню прозу, нонфікшн, драму, поезію або комікс.
- Ще одну хорошу книгу в портфоліо вашого видавництва, коштом продажів якої ви зможете видати наступний бестселер.
- Можливість самостійно вирішувати, хто буде працювати над проєктом та який вигляд матиме книга.
- Доступ до спільноти випускників і знайомство з видавництвами, що отримали гранти. Серед них IST Publishing, Komubook, «Комора», «Човен», «Видавництво», «Дух і Літера», «Наш формат», «Видавництво 21», «Медуза», Meridian Czernowitz, Yakaboo Publishing, «Апріорі», чеські, болгарські і польські видавництва.
Я можу взяти участь?
Запрошуємо до участі видавництва і видавничі організації зареєстровані як юридична особа:
- в Україні — ТОВ, ФОП або громадською організацією;
- в ЄС — юридичною особою.
Що потрібно для участі?
- Документи, що засвідчують правовий статус вашої організації
- Копія підписаного договору з перекладачем
- Копія підписаного договору з власником прав або лист про намір продажу
- Бюджет, складений у нашій формі
- Маркетинговий план, складений у нашій формі
- 10 сторінок книги, яку плануєте перекласти
- Резюме ключових учасників проєкту
Зверніть увагу
- Можна отримати грант тільки на переклади з мови оригіналу.
- Ми не фінансуємо проєктів, завершених на момент подання заявки.
- Якщо ви вже купили права на книгу, ми можемо компенсувати ці видатки грантовими коштами. Решту потрібно здійснити після підписання угоди про отримання гранту.
- У межах одного конкурсу ви можете подати заявку лише на один грант на переклад.
- Якщо ви не одержали гранту, можна подавати заявку знову — на наступний конкурс.
- Ви можете отримати грант на переклад декілька разів. Перш ніж подаватися на наступний конкурс, ви маєте відзвітувати за минулий проєкт.
- Ви маєте право подавати заявки на інші програми.