Translation grants for EU and UK publishers

Sector: Culture and creative industries
Type: Grant
Location: EU and UK
Deadline: Finished
Organiser: House of Europe

These grants support translations of the Ukrainian literature into EU-languages. You can get up to EUR 4,000 to introduce the readers from your country to the uncharted fiction and non-fiction books by Ukrainian authors. 

We invite you to spend the grant on translator's fee, editing, copyright, design, printing, marketing, and other things to make the book happen. You still need to invest some money in translation, but we will cover most of the expenses.    

Study the application guidelines carefully and apply for a translation grant to add Ukrainian literature to the portfolio of your publishing house. 

What do I get?
  • Up to EUR 4,000 to cover the expenses on translation, editing, transfer of copyright, design, printing, and marketing of the book. The grant will help with up to 70% of the expenses. 
  • A chance to translate any Ukrainian book you find worthy: fiction, non-fiction, poetry, drama, comics. 
  • Another significant book in the portfolio of your publishing house that will bring the profit to spend on the next publications. 
  • Participation in the alumni community and new acquaintances among publishers that already won the grant. Among them are Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego from Poland,  Perseus Publishing House and Paradox publishing from Bulgaria, Septime Verlag from Austria, Barbara Fiore Editora S. L. from Spain, Volvox Globator and Větrné mlýny from Czech, Hubris (Lithuania) and also publishers from Ukraine.
Can I apply?
We welcome publishing organisations from the EU and the UK, officially registered as a legal entity.
What do I need to apply?
  • Supporting documents on the legal status of your organisation
  • Copy of the signed contract with the translator
  • Copy of the signed contract with the owner of rights or a letter of intent to sell the rights 
  • Budget plan, drafted in our budget form 
  • Marketing plan, drafted in our marketing plan form 
  • 10 pages of the original book  
  • CVs of all of the key participants involved in the project
How do I apply?
Read the Application Guidelines carefully and apply via our online platform
Good to know
  • Only translations from Ukrainian are eligible. We encourage you to involve two translators: a native speaker of the target language of translation and a Ukrainian native speaker.
  • We cannot cover the costs of the book, completed at the time of application. However, you can still apply if you have already purchased the rights of the book or translated the manuscript. We will cover those expenses, as well as editing, design, printing, and marketing. 
  • You can apply for only one translation grant within one call.
  • If unsuccessful, you can apply again for the next call. 
  • You can be funded several times through a translation grant. Before applying again, make sure to finish all the reporting for your previous grants.
  • You may apply for other House of Europe opportunities.

Our live updates in social networks

Be the first to know about new opportunities right next door or abroad. We tell you right away what is in store for you and how to go for it.

Subscribe to our newsletter in English

We provide you with a digest of our opportunities for people and organisations from the EU and the UK. We respect your time and privacy – we will only drop you a line when we have some great open calls.

Our donor, implementing organisation, and partner

Browser matters

It seems you are using Internet Explorer. Please consider browsing with Safari, Google Chrome or Mozilla Firefox for a better user experience with our website.